전원생활(창녕)&러시아어&영어&고양이&주식

연설문 (러 - 영) -2 본문

러시아어 생활 РУССКИЙ ЯЗЫК

연설문 (러 - 영) -2

뱀과 고양이 2017. 9. 20. 00:09

                                          외교 전략의 일환으로 지각을 하는 푸틴의 지각 차트



연설문 (러-영) - 2




동방포럼에서 한 푸틴의 연설문 러시아&영어 버전


( 검정 색이 러시아어, 회색이 영어 / 줄 친 부분은 생소한 표현 )


* 번역 하는 내용은 이 페이지를 수정하면서 올릴 계획


В.Путин: Уважаемый господин Мун Чжэ Ин! 


Уважаемый господин Баттулга!

 

господин Синдзо Абэ! 


Наши уважаемые ведущие(주요인사,지도자)


Дамы и господа!


President of Russia Vladimir Putin: Mr Moon Jae-in, Mr Battulga, 

Mr Shinzo Abe, esteemed(존경하는) moderators, ladies and gentlemen,


존경하는 문재인, 존경하는 바뚤가, 존경하는 신조 아베, 나의 존경하는 지도자, 그리고 신사 숙녀 여러분. 


Рад приветствовать всех участников и гостей третьего Восточного экономического форума 


во Владивостоке. 


В этом году у нас собрались гости более чем 


из 60 стран.

 

Признателен(감사+여격) всем вам за интерес 


к российскому Дальнему Востоку, 


его настоящему и будущему.


I am pleased to welcome all the participants and guests of the third Eastern Economic Forum in Vladivostok. 

This year, we have guests from over 60 countries. 

I am grateful to all of you for your interest in the Russian Far East, its present, and future.


블라디에서 열리는 세 번째 동방 경제 포럼에 참석한 모든 손님 및 참석자 여러분을 기쁘게 환영한다. 


극동의 현재와 미래에 관심을 가져준 여러분 모두에게 땡큐~ 


Мы сейчас ждали начала мероприятия 


и все вместе отметили, что из года в год(해마다)


действительно, растёт интерес к этому форуму. 


Мне это очень приятно, считаю, что для нас это очень важно.


As we were waiting for this session to open, 

we noted that the interest in this forum has been growing year in and year out. 

I am pleased to hear that, and I think that this is very important for us.


우리는 현재 정책들을 기다리며 해마다 이 포럼이 성장하는 것을 알고 있다. 


나는 이것이 너무 기쁘고 우리를 위해 이것이 매우 중요하다고 생각한다.  


Динамичный рост, обновление(부흥) этого региона – 


в числе наших безусловных(절대적인) приоритетов(우선),

 

важнейшая часть стратегии по наращиванию(축적) конкурентоспособности России, 


её экономики и человеческого капитала(인적자본).


Dynamic growth and renewal of this region are among our unconditional priorities. 

It is an essential part of our strategy to improve Russia’s competitiveness, its economy, and human capital.


조건없는 우선 과제는 역동적 발전과 지역의 부흥이다. 


이는 러시아 경쟁력, 경제, 인적 자원의 발전을 위한 필수적인 적략의 요소이다. 


За последние годы мы сконцентрировали на Дальнем Востоке 


значительные(중요한) финансовые, oрганизационные(조직의) ресурсы.

 

Мощным стимулом(강력한 자극, 동기)для макрорегиона стали подготовка к проведению саммита АТЭС 


во Владивостоке в 2012 году.


We have concentrated considerable financial and organizational resources in the Russian Far East over the past several years. Preparations for the APEC summit in Vladivostok in 2012 gave a major boost to this macro-region.


우리는 지난 몇 년간 극동에서 주요한 금융과 조직의 자원에 대해서 집중했다. 


에이팩 정상회 준비는 2012 블라디에서 지역의 강력한 자극으로 작용했다. 


Этот форум помог вновь открыть российский Дальний Восток для всего мира, 


для бизнеса Азиатско-Тихоокеанского региона. 


И Восточный экономический форум,

 

где мы собрались, 


обогащает(풍족하게 하다) этот дух доброжелательности(호의) и открытости.


This forum helped re-open the Russian Far East to the entire world, 

including businesses from the Asia-Pacific region. 

The Eastern Economic Forum, where we have gathered now, 

serves to enrich this spirit of friendliness and openness.


이 포럼은 전 세계와 아시아 태평양 경제를 위해를 러시아 극동을 새로이 여는 도움을 주려한다. 


극동 포럼, 거기서 우리는 호의적이고 개방적인 정신을 풍족하게 하려한다. 


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------


당연한 소리의 썰을 무지하게 길게 털고 있는 푸틴


본론은 언제 들어갈 것인가... 



'러시아어 생활 РУССКИЙ ЯЗЫК' 카테고리의 다른 글

테드 Ted 번역 - 1  (0) 2017.09.26
러시아 기사 정리 - 17  (1) 2017.09.26
연설문 (러 - 영) -1  (1) 2017.09.19
러시아 기사 정리 - 16  (0) 2017.09.07
러시아 기사 정리 - 15  (0) 2017.08.06
Comments