전원생활(창녕)&러시아어&영어&고양이&주식

하오스 오브 카드 ( 명대사로 하는 영어 공부 ) - 3 본문

영어 생활 ENGLISH

하오스 오브 카드 ( 명대사로 하는 영어 공부 ) - 3

뱀과 고양이 2017. 5. 22. 22:48

하오스 오브 카드 { 명대사로 보는 영어 표현 } -3 


2017 - 05 - 22

모든 일이 시작 되는 장면이다.

Trigger 


1. The nature of promises, Linda, is that they remain immune to changing circumstances.


수 많은 사람들이 회사를 때려치우고 


개인 사업자로 전향하는 이유가 이런 것이 아닐까요?


Mr. president-elect running late? 

당선인은 늦으시나?


No, he couldn't make it. I'll brief him, though.

아뇨 그는 안와요. 내가 그에게 브리핑 할 겁니다.


Okay. This is the memo I've drafted on our middle east policy we've been developing.

좋아. 이건 우리가 진행 중이던 중동 정책에 대해 초안을 작성한 거야.


Now, I want to borrow from Reagan.

I'd like to coin the phrase "trickle-down diplomacy.

레이건의 표현을 빌려서 말하자면 낙수 외교라는 신조어를 만들고 싶네

coin : 새로운 낱말, 어구를 만들다.


Frank, I'm going to stop you there.

We are not nominating you for secretary of state.

I know he made you a promise, but circumstances have changed.

프랭크, 거기서 멈춰야 겠어요. 

우리는 당신을 국무 장관으로 지명하지 않을겁니다. 

알아요. 당선인이 약속한 것을. 하지만 상황이 변했어요. 


The nature of promises, Linda, is that they remain immune to changing circumstances.

약속의 본질은, 린다, 변화하는 상황에도 영향을 받지 않는다는 거야.


Garrett has thought long and hard about this, 

and he's decided we need you to stay in congress.

개럿(당선인)은 오래 그리고 힘겹게 이에 대해 고민했고

당신이 의회에 남는게 좋겠다고 결정했어요.


When was this decision made

and why wasn't I part of the conversation? 

언제 결정 되었기에,

그리고 왜 내가 그 자리에 없었지?


I'm sorry, Frank.

If it had been up to me, 

I wouldn't have waited this long to tell you.

미안해요 프랭크

내가 결정하는 거였으면 말하는데 이렇게 시간 끌지도 

않았을거에요.


So, you knew you were going to do this.

그럼 너가 이렇게 하게 될 거란 걸 알았다는 말이네.


It has been an evolving discussion.

논의가 진행주이였거든요


It's a chicken-shit move.

이런 닭똥 같은 년을 봤나! 


Frank 

프랭크


 I was vetted.

Was that a ruse?

난 검증 된 사람이야

뭔가 계략이었던거야? 


 No.

아뇨


Let's be absolutely clear.

You wouldn't have won without me.

우리 진심 솔직해지자

너는 나 없이 이기지도 못했어.


You're right, but now we have to lead, and that means making tough choices.

As you know, education is a top priority for us, a complete federal overhaul.

But it's not just education.

Frank, congress is split

We need you there more than we need you in the state department.

알아요. 하지만 이제 우리는 국가를 운영해야 해요. 

이건 어려운 결정도 해야 한다는 걸을 의미하죠

아시는 것 처럼 교육이 우리 최우선 과제에요 

완벽한 연방 정부 점검이 필요하죠(???)

하지만 단지 교육 때문만은 아니죠

의회가 분열되어 있어요. 

(친노,비노 가지고 장난 질 할 때가 생각나는 대사)

우리는 국무부보다 의회에서 당신을 더 필요로 해요 


I got you hired, Linda.

내가 널 고용했어, 린다


I know.

알아요.


Donations, endorsements.

I wrote the campaign's entire foreign policy platform.

I bring years of foreign affairs committee 

기부,지지!

나는 전반적인 외교 정책 공약에 대한 걸 작성했어

나는 수 해 동안 하원 외교 위원회에서...


Frank, please.

프랭크, 제발


I want to speak to Walker personally.

당선인과 직접 이야기 하고 싶어.


The decision is made.

We need you, Frank.

Will you stand beside us or not? 

이미 결정 되었어요

우리는 당신이 필요해요 

우리 곁에 설 생각이에요 아니에요?


Of course.

If that's what the president wants.

물론.

대통령의 결정이라면...


I'm very glad to hear that.

그 말을 들으니 기쁘군요.


I'm curious.

If not me, then who? 

궁금한게 있어

내가 아니면 누구야?


Michael Kern.

마이클 컨

Michael Kern? Well That is an excellent choice.

마이클 컨? 그거 엑설런트 초이스네.


마지막 대사를 정말 이 꽉 깨물고 남깁니다. 

웰, 댓 이즈 언 엑설런트 초이스. 



Comments